とりあえず、って英語で何と言いますか?

とりあえず

「とりあえずビール!!」日本人の好きなセリフベスト10に入るかもしれないですね。今はコロナで飲み会もないですけど、とりあえずビールっ、て言うことでその場が盛り上がるというか、楽しい気分にエンジンがかかるパワーがあると私は思います。

 

「とりあえず」英語で何というのでしょうか

 

① 今のところ、の「とりあえず」

辞書を引きますと For now とか For the moment とありますが、この場合の意味は「今のところ」ですよね。もちろん正しいと思います。まず、今のところはビールで、後から別のものを飲もう!といった感じですね。

 

② まず最初に、の「とりあえず」

また一方で「とりあえず」のニュアンスとして、「まず最初に」もあるかなと思います。そうなると、Let’s start with beer!とか、Let’s order some beer first! とかになります。

 

③ 考える前にとにかく、の「とりあえず」

ビールとは関係なくなりますが、「困ったときはとりあえず先生に相談しよう」とか、「韓国のことなら〇〇さんが詳しいから、とりあえず〇〇さんにアドバイスしてもらおう」とかいった場合です。あるいは「何かあったらとりあえず私に連絡して!」という場合。これは、for now でしょうか。for the moment でしょうか。それとも First でしょうか。実はどれでも大丈夫だとは思います。

しかし、より正確に話者の気持ちを表現するのであれば、「ほかの誰でもなく、先生に相談」「ほかの誰でもなく、〇〇さん」「あれこれ考える前に、まずは私に連絡して!」「~でなきゃだめ」というニュアンスはないでしょうか。そうすると、have to とか、must とか、must + anyway といった訳にしたほうがよい可能性もありますね。

  • We’ve got to see Mr. Tanaka and discuss this issue with him.
  • If you want to know about Korea, you must talk with Mr. xxx.
  • If you are stuck or something happens, you must contact me anyway.

 

英語を通して日本語を知る

このようなニュアンスが含まれると思います。英語にしてみようと努力すると、日本語の単語そのものの意味を深く考えたり、様々なシチュエーションを思い浮かべたりするので、言葉に対する見方が増えて面白いなと思います。

考え続けると、「この単語をこんな風にとらえているのはもしかして私だけ?」とか心配になることさえありますが、ほかの人がこの日本語の単語をどのように使っているかな?と気にするきっかけにもなると思います。

 

一つの言葉からどんどん発展

簡単な単語でも、簡単なフレーズでも、集中して訳語を考えることは英語に限らず語学学習の幅を広げると思いますしパズル感覚で楽しめると思います。パズルで頭の体操をしていくと、英語なら?フランス語なら?中国語なら?と発展し、言葉の特徴をつかむヒントになると感じます。中国語ならピッタリの単語があるけど、フランス語にはないな、とか発見があります。

何はともあれ、早くみんなで「とりあえずビールっ!」と思い切って言える日が来ますように。

少しでも皆さんのお役に立てれば本当にうれしいです。

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA