Ultimately を使ってみよう 最終的にはこれがスマート

Ultimately という単語 

最終的にはという意味ですが、日本語の訳だけにとらわれてイメージしないことをおススメします。意味はさほど離れていませんが、「最終的に」というイメージだけだと本来のニュアンスは表現しきれていない感があります。

finally を使う方が比較的多いと思いますが、finally だけでなく ultimately も使うとより自然になると思います。理由などをご紹介したいと思います。ちょっと ultimately の世界をのぞいてみて下さい。

 

Ultimately の読み方

ぱっと見て、日本人には読みにくい部類に入ると思います。U から始まっていますし、次に L が来ます。口を縦に大きく開いて「オ」の口をして「ア」と言ってみましょう。そのまますぐに舌を上の前歯裏側につけましょう。U から L になるので口は自然と半分閉じられていきます。(完全には閉まりません)そのあとは -timately なのでそんなに難しくないですね。

カタカナで、ア/オ ルティメットリーと書くのは本当はしたくないですが、読めないと意味も入ってこないと思いますので便宜上かきました。アでもオでもない ul の音です。よくある並びですので、ほかの単語を発音するときにも役に立ちます。

音については、だいじろーさんのYouTube等をご覧いただくと大変ためになると思います。では、Ultimately について見ていきましょう。

 

Ultimately 意味と使い方の例

 

① 結局どうした?の合図

  • 英語 Now the government is encouraging people to go for travelling, and we have  checked several trip options though, ultimately we’ve decided to stay home.
  • 日本語 政府は旅行を推奨していて、私たちも旅行プランをいくつか調べてみたけれど、結局は家にいることにした。
  • 解説 この文章には3つのことがらが書かれています。3つのアクションがあって(時間軸でいうと)最後に何をしたかが ultimately を使うことではっきりします。読んでいる人、聞いている人は「あっ、ultimately が出てきたから、ここからが最後/最終的な内容だな」と理解する合図としてとらえることができます。日本語だと「最終的には」という訳で表現できてしまいます。

 

② 最終的にどうなる?目的地のサイン

  • 英語 First, let’s organize online meetings to give some opportunities for people to talk, hoping that we will get to know each other better ultimately.
  • 日本語 まずはオンラインミーティングを設定してみんなで話す機会を作りましょう。それが最終的にお互いをもっと知ることにつながればいいですね。
  • 解説 何かをやった、何かをする、その結果どうなるかという目的地を示したサインととらえることができます。日本語だと「最終的には」という訳で表現できてしまいます。

 

③ 行きつくところは?「そもそも」への羅針盤

  • 英語 We listened to him very carefully and understood his situation and feeling. The cause of his agonies might be originated from his lack of self-compassion ultimately.
  • 日本語 私たちは彼の状況や感情についてよく話を聞きました。彼の悩みの原因というのはつまるところセルフコンパッション(自分を認める)ことの欠如からきているかもしれません。
  • 解説 ここでの ultimately は、もっとも基本に立ち返ると、基本的なところ、行きつくところ、という意味で使われています。日本語にすると、これも「最終的には」という訳で表現できてしまいます。

上記の①~③はどれも「最終的には」で訳すことができてしまいます。もとは同じ意味ですが、分析してみると違いが見えてきませんか。

 

Finally との違いは

Finally はよく使われています。Ultimatly と置き換えても使えると思いますが、「ついに!」という気持ちを表すことが可能ですので、ultimately よりはイキイキしています。単独で、” Finally!!! “ 使うことができますよね。

Ultimately を単独で使うのを聞いたことがありませんし、ちょっと変ですよね。Ultimately にはあまり感情は入っていないように思います。とても淡々としています。

ですから、事がらを順序だてて説明するときに ultimately は向いています。finally でも問題はありませんが、多少イキイキとしたイメージを想像してしまうことはありえます。そんな意味でも ultimately を、とくに仕事の場面で使ってもらえたらなと思います。

 

まとめ

Ultimately この読みにくい単語に少し興味をもっていただけたでしょうか。とても便利ですし、ネイティブの方々は本当によく使っています。自分が使わないと耳に入ってきにくい単語でもあると思います。少し意識してみて下さい。「あれ、本当によく使われているな」と気がづくと思います。

少しでも皆さんのお役に立てれば本当にうれしいです。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA