Every cloud has a silver lining!(2020年のフレーズ大賞!)準大賞は LEMONADE に!
今年いちばんよく使った表現 – Every cloud has a sliver lining!
今年は2月くらいからずっとコロナ禍で、なかなか思うようにならないことも多かったと思います。そんな中で、多くの外国人の同僚たちから頻繁に聞かれたフレーズがこれです。
- Every cloud has a sliver lining!
- 大変なときや逆境にあるときでも必ず良いこともある。
という意味です。
- 雨雲は黒い色をしているけれど、雲と空の境界線は白く、銀色に光っている。というところからきているそうです。素敵な表現ですね。
今年は多くの人にこんな風に質問されました。
- What has been your silver lining?
- こんな時でもよかったことは何?
- Are there any silver linings you’ve found this year?
- 今年は大変だったけれど、その中でもよかったことはありましたか
また、こんな風にも答えました。
- One of the silver linings I’ve had this year due to WFH (work from home) policy is that I have more time to spend with my family.
- 今年の在宅勤務の中でよかったことの一つは家族との時間が増えたことです。
Make Lemonade 逆境を最大限に利用する
もう一つよく使ったフレーズ
どんな逆境にあっても頑張る人は強い。ピンチはチャンス。など色々言われます。みなさんもそうだと思いますが、私も仕事でこれまでとは違う方法をせざるを得なかったり、新しいアイデアを考えたりとよく頭を使った一年でした。そんなとき、よくレモンを思い浮かべていました。流行った曲ではないのですが苦いレモンというところは同じです。
- When Life Gives You Lemons, Make Lemonade!
レモンのような酸っぱいもの、苦いレモン、役に立たないもの(実際はそんなことないですけどね)をもらっても、工夫して美味しいレモネードを作ればよい、というのが直訳です。ここから、逆境を最大限に利用する、という意味になりました。
他の言い方をすると(Source: theidioms.com)
- make the best out of a difficult situation
- turn something negative into a positive
- make something sweet out of something bitter
- embrace life in whatever form
- look on the bright side of life
とても分かりやすいですね。
When Life Gives You Lemons, Make Lemonade! と全部言わなくても、話の内容によっては
I have been making lemonade this year!
なんて言い方をしても通じます。今年はなんとか頑張って逆境に立ち向かってきたよ。という意味で伝わります。
The Pandemic
コロナウィルスという言葉も信じられないほど多くききました。まだ当分は聞くことになるでしょう。日本語でも、コロナウィルス、COVID19、コロナウィルス感染症、など様々な呼び方があるように英語でもバリエーションがあります。ニュースなどで耳にしたものをいくつかまとめてみます。
- The corona virus
- the virus
- COVID 19
- SARS-Cov-2
- the pandemic
- coronavirus infection
まとめ
コロナ禍で良い単語もあまり使いたくない単語も、ボキャブラリーが増えました。いつも Lemonade を作る意気込みでこれからも頑張っていきたいですね。
少しでも皆さんのお役に立てれば本当にうれしいです。